Questões de Espanhol - Comprensión lectora
Lee el texto y contesta a las pregunta.
“No puede sentarse”
Por Autor Anónimo
Gillian es una niña de siete años que no puede sentarse en la escuela. Se levanta continuamente, se distrae, vuela con los pensamientos y no sigue las lecciones. Sus profesores se preocupan, la castigan, la regañan, premian las pocas veces que está atenta, pero nada, Gillian no sabe sentarse y no puede estar atenta. Cuando llega a casa, mamá también la castiga. Así que Gillian no solo tiene malas notas y castigos en la escuela, sino que también los sufre en casa.
Un día, la madre de Gillian es llamada a la escuela. La señora, triste como quien espera malas noticias, la toma de la mano y va a la sala de entrevistas. Los profesores hablan de enfermedad, de un trastorno evidente. Quizás es hiperactividad o tal vez necesite un medicamento.
Durante la entrevista llega un viejo profesor que conoce a la pequeña. Pide a todos los adultos, madre y colegas, que lo sigan a una habitación contigua desde donde todavía se la pueden ver. Al irse, le dice a Gillian que volverán enseguida y le enciende una vieja radio con música.
Como la niña se encuentra sola en la habitación, inmediatamente se levanta y comienza a moverse hacia arriba y abajo persiguiendo con los pies y el corazón la música en el aire. El profesor sonríe mientras los colegas y la madre lo miran entre confundidos y compasivos, como a menudo se hace con los viejos.
Entonces él dice: “¿Ven? Gillian no está enferma, ¡Gillian es bailarina!”. Le recomienda a la madre que la lleve a una clase de baile y a sus colegas que la hagan bailar de vez en cuando. Ella asiste a su primera lección y cuando llega a casa le dice a su mamá: “Todos son como yo, pues ¡allí nadie puede sentarse!”
En 1981, después de una carrera de bailarina, de abrir su propia academia de baile y recibir reconocimientos internacionales por su arte, Gillian Lynne se convierte en la coreógrafa del musical “Cats”.
¡Ojalá todos los niños “diferentes” encuentren adultos capaces de acogerlos por lo que son y no por lo que les falta!. ¡Qué vivan las diferencias, las ovejas negras y los incomprendidos! Ellos son quienes crean belleza en este mundo.
Adaptado de https://saydi.edu.mx/y-si-aquello-que-llaman-hiperactividad-no-es-un-problema-sino-una-solucion/
En el fragmento: “Sus profesores se preocupan, la castigan, la regañan, premian las pocas veces que está atenta…” – 1er párrafo – el verbo destacado fue empleado con sentido de
Lee la letra de la canción “La jaula de oro” y contesta a la pregunta.
“La jaula de oro”
Intérprete: Los Tigres del Norte
Aquí estoy establecido
En los Estados Unidos
Diez años pasaron ya
En que crucé de mojado
Papeles no he arreglado
Sigo siendo un ilegal
Tengo mi esposa y mis hijos
Que me los traje muy chicos
Y se han olvidado ya
De mi México querido
Del que yo nunca me olvido
Y no puedo regresar
¿De qué me sirve el dinero
Si estoy como prisionero
Dentro de esta gran nación?
Cuando me acuerdo hasta lloro
Aunque la jaula sea de oro
No deja de ser prisión
Escúchame, hijo:
¿Te gustaría que regresáramos a vivir en México?
Whatcha talkin’ about, dad?
I don’t wanna go back to Mexico. No way, dad
Mis hijos no hablan conmigo
Otro idioma han aprendido y olvidado el español
Piensan como americanos, niegan que son mexicanos
Aunque tengan mi color
De mi trabajo a mi casa
No sé lo que me pasa
Que aunque soy hombre de hogar
Casi no salgo a la calle
Pues tengo miedo que me hallen
Y me puedan deportar [...]
Acerca de los hijos, se puede decir que:
Lee la letra de la canción “La jaula de oro” y contesta a la pregunta.
“La jaula de oro”
Intérprete: Los Tigres del Norte
Aquí estoy establecido
En los Estados Unidos
Diez años pasaron ya
En que crucé de mojado
Papeles no he arreglado
Sigo siendo un ilegal
Tengo mi esposa y mis hijos
Que me los traje muy chicos
Y se han olvidado ya
De mi México querido
Del que yo nunca me olvido
Y no puedo regresar
¿De qué me sirve el dinero
Si estoy como prisionero
Dentro de esta gran nación?
Cuando me acuerdo hasta lloro
Aunque la jaula sea de oro
No deja de ser prisión
Escúchame, hijo:
¿Te gustaría que regresáramos a vivir en México?
Whatcha talkin’ about, dad?
I don’t wanna go back to Mexico. No way, dad
Mis hijos no hablan conmigo
Otro idioma han aprendido y olvidado el español
Piensan como americanos, niegan que son mexicanos
Aunque tengan mi color
De mi trabajo a mi casa
No sé lo que me pasa
Que aunque soy hombre de hogar
Casi no salgo a la calle
Pues tengo miedo que me hallen
Y me puedan deportar [...]
En “papeles no he arreglado” (1ª estrofa), la palabra destacada tiene el sentido de:
INSTRUÇÃO: Leia o texto a seguir, com atenção, e responda às questões que a ele se referem.
Nosotras
Este libro no es un libro solo para mujeres, de la misma manera que el feminismo no es solo cosa de
chicas. Estamos cambiando el mundo, estamos destruyendo estereotipos milenarios, y es evidente que si
se altera el papel social femenino, es porque también muda el papel de los hombres.
Incluye el texto original de Historias de mujeres, publicado hace veinticuatro años, y añade noventa
[5] nuevos pequeños retratos, una ojeada rápida desde la antigüedad hasta nuestros días que nos permite
atisbar la compleja riqueza de la aportación femenina a la vida común. Porque hay una historia que no está
en la historia y que solo se puede rescatar aguzando el oído y escuchando el susurro de las mujeres. La
porción invisible del iceberg de protagonistas silenciadas empieza a emerger ahora, y tiene unas
dimensiones colosales. Ha habido mujeres en todas las épocas haciendo cosas memorables. No hay un
[10] solo campo social, artístico o del conocimiento en el que no hayamos destacado. Y se trata de un pasado
que nos han robado a todos.
Pero tenemos que hacer algo más que cambiar la visión del pasado: es esencial que también
cambiemos la visión del presente. La manera en que nos miramos a nosotras mismas. El mundo, nos decían
y nos decíamos, es así. Pero no. Resulta que el mundo no es así. El futuro está aquí, el futuro es hoy y lo
[15] estamos construyendo hombres y mujeres. Por primera vez estamos todos. Aunque, para ello, también
debamos abandonar nosotras muchos prejuicios sexistas. Así es que, hermanas, abramos nuestras fauces
de dragonas y escupamos fuego.
Fonte: MONTERO, Rosa. Nosotras (Sinopse), 2019.
O trecho “[…] nos decían y nos decíamos, es así.” (linhas 13-14) faz menção
Disponível em: https://salutsexual.sidastudi.org/. Acesso em: 13 ago. 2023.
A campanha “Nunca se lo conté a nadie porque tenía miedo/Los niõs no mienten.
Campaña contra el Maltrato y Abuso sexual infantil” destaca
Texto para as questão.
Fútbol: una pasión de multitudes que conquista mujeres y hombres por igual
Presentaron una nueva campaña que busca derribar los prejuicios sobre el rol y la participación de las mujeres en el fútbol
Históricamente el fútbol fue un deporte asociado al género masculino. Deportistas, hinchas, jugadores, cuerpos técnicos, jueces de los partidos, directivos de los clubes, etc. eran hombres. Hoy en día, la comunidad futbolera mundial está rompiendo esas categorías o barreras de género. En los estadios cada vez son más las mujeres presentes, pero no solo como hinchas, sino también como jueces de un partido, médicas de los equipos, periodistas especializadas dentro del campo de juego, relatoras en transmisiones, y mucho más.
Empresas como Heineken, que viene construyendo ese camino de igualdad como objetivo, viró sus enfoques y recursos. Sumado a esta iniciativa, la empresa lanzó recientemente su campaña “Brindemos por todos los hinchas. Hombres incluidos”, derribando los estereotipos del fútbol.
“El estereotipo de que el fútbol pertenece a los hombres aún persiste a pesar de que casi la mitad de los aficionados son mujeres. Tenemos la responsabilidad de hacer que el fútbol sea más inclusivo para todos, tanto dentro como fuera del terreno de la cancha”, explicó Fernando Sanz Nicuesa, Country Manager Heineken para Cono Sur.
Disponível em: https://www.elsoldemorelia.com. Acesso em: 13 ago. 2023. (Adaptado)
A frase “Brindemos por todos los hinchas. Hombres incluídos” pode ser traduzida por: