Questões de Inglês - Reading/Writing - Autobiography
19 Questões
Questão 15 5099723
UERJ 2021The boxer
I am just a poor boy, though my story’s seldom told
I have squandered my resistance for a pocketful of mumbles, such are promises
All lies and jest, still a man hears what he wants to hear
And disregards the rest
[05] When I left my home and my family, I was no more than a boy
In the company of strangers
In the quiet of the railway station, runnin’ scared, laying low,
Seeking out the poorer quarters, where the ragged people go
Looking for the places only they would know
[10] Lie la lie, lie la la la lie lie
Asking only workman’s wages, I come looking for a job
But I get no offers
Just a come-on from the whores on 7th Avenue
I do declare, there were times when I was so lonesome
[15] I took some comfort there
Now the years are rolling by me
They are rockin’ evenly
I am older than I once was
And younger than I’ll be; that’s not unusual
[20] Nor is it strange
After changes upon changes
We are more or less the same
After changes we are more or less the same
And I’m laying out my winter clothes and wishing I was gone
[25] Goin’ home
Where the New York City winters aren’t bleedin’ me
Leadin’ me
Goin’ home
In the clearing stands a boxer and a fighter by his trade
[30] And he carries the reminders
Of every glove that laid him down or cut him
‘Til he cried out in his anger and his shame
“I am leaving, I am leaving”, but the fighter still remains
PAUL SIMON and ART GARFUNKEL
Adaptado de genius.com.
An example of paradox can be found in the following statement:
Questão 16 3639114
ACAFE Verão 2021TEXT
Here's to the crazy ones, the misfits, the rebels, the troublemakers, the round pegs in the square holes... the ones who see things differently -- they're not fond of rules... You can quote them, disagree with them, glorify or vilify them, but the only thing you can't do is ignore them because they change things... they push the human race forward, and while some may see them as the crazy ones, we see genius, because the ones who are crazy enough to think that they can change the world, are the ones who do.
"A square peg in a round hole", or "the round pegs in the square holes" as used in the advertisement, are examples of idiomatic expressions. Alike these expressions, the meaning of many other English idioms are easily understood just by analysing their words and establishing a relation with the context in which they are inserted.
Bearing this in mind, what does the expression "the round pegs in the square holes" mean in Text?
Questão 16 1407889
UEMA PAES 2019Leia o texto a seguir para responder à questão.
TEXTO
Supermodel Gisele Búndchen took to Instagram on Wednesday to announce her new book, “Lessons: My Path to a Meaningful Life; sharing series of photos from her childhood, modeling career and family.
In this tell-all book, she tells about her life and the lessons she learned along the way. “Im excited to announce the publication of my book, “Lessons: My Path to a Meaningful Life” Looking back on some of the experiences I have lived through these past 37 years, what I've learned, the values that guided me and the tools that have helped me become who | am, has been a profound and transformative experience” the 37-year-old star wrote
“I'm happy I get to share with you my journey through many of the ups and downs that made me who I am today!” she concluded. Bundchen began her modeling career at the age of 14. Since then, she has appeared in more than 2000 magazine covers, 600 campaign ads, and walked in over 800 fashion shows for the top brands in the world. She was the highest paid supermodel for 15 years and decided to retire from the runway in 2015. She's married to the famous quarterback, Tom Brady, and has two children, son Benjamin, 8, and daughter Vivian,5.
Fonte: https://omgcheckitout.com/gisele-bundchen-announces-new-book-lessons-path-meaningful-life
O texto tem por objetivo
Questão 94 101161
ENEM 2° Dia (Amarela) 2015Why am I compelled to write? Because the writing saves me from this complacency I fear. Because I have no choice. Because I must keep the spirit of my revolt and myself alive. Because the world I create in the writing compensates for what the real world does not give me. By writing I put order in the world, give it a handle so I can grasp it.
ANZALDÚA, G. E. Speaking in tongues: a letter to third world women writers. In: HERNANDEZ, J. B. (Ed.). Women writing resistance: essays on Latin America and the Caribbean. Boston: South End, 2003.
Gloria Evangelina Anzaldúa, falecida em 2004, foi uma escritora americana de origem mexicana que escreveu sobre questões culturais e raciais.
Na citação, o intuito da autora é evidenciar as
Questão 29 1735999
UEL 2° Fase 2020Leia o texto a seguir e responda a questão.
After failing to learn a new language on five separate occasions, I taught myself to speak Spanish like a native in just six months by watching movies and TV shows, listening to music, and reading books and comics like Harry Potter and Garfield.
This simple, easy-to-learn technique, that even the most linguistically-challenged can master literally overnight, is used by many of the most respected and skilled polyglots and language teachers in the world, and it’s never really been laid out, explained, and demonstrated in full, point-by-point, step-by-step detail until now.
When characters in a movie or TV show are speaking the dialogue, unless it’s set in a previous period like the 1800s or something, they speak normal, everyday language. So if you wanted to learn Spanish, the type of normal everyday Spanish that native speakers use every day, aka “conversational Spanish”. . . Don’t you think that Spanish-language TV shows, movies, music, and books might be a good source to learn from. . . if only you knew how?
Not only that, but it would be fun, wouldn’t it? Far better than learning the language from some boring, dry textbook or workbook that, even worse, is teaching outdated, formal, “non-conversational” Spanish (look at the dialogue in one sometime: do people actually talk like that? No).
The basic technique is obvious: consume popular Spanish-language media and try to learn what they’re saying by looking up what you don’t understand. Sure. But the issue is twofold:
1) The problems you will inevitably run into (how do I apply what I’ve learned? how do I ensure I’m not misunderstanding the meaning and thereby learning something incorrect? where do I look things up? what if it’s not in the dictionary and Google Translate isn’t cutting it? etc.), and...
2) How do we do things as efficiently as possible? If you’re a beginner you’re going to have to sort out how to do this all on your own, how to solve any problems you might run into on your own, while probably doing many things less effectively and slower than is necessary. I’ve already learned all this stuff the hard way, I’ve made many of the mistakes you would if you went this alone, let me just save you a ton of time, trouble, and possibly money by teaching you what I already know from experience.
Has this basic technique been used for centuries by language students and teachers alike? Yes, there are records dating back to the 18th century of language teachers using popular media in the language they’re teaching to help their students learn it. I’m not claiming to have invented it. What I’ve done here is, after having used and refined the technique myself for several years, distilled it down to a system that’s easy to learn, and which is taught in a format that’s organized, easy to understand, and which takes advantage of all the latest technology, such as all the various resources available on the internet now.
Adaptado de: Andrew Tracey - author of The Telenovela Method www.amazon.com
Para o autor de The Telenovela Method, seu livro
Questão 16 3646267
UNESC 2019Read the text below and choose the correct answer.
Being an international couple, one from England and the other from Brazil, makes Mike and Simone's relationship very interesting. Talking about her experience in a foreign country, she says:
“There are some cultural differences that we had to learn day after day. We still have a lot more to find out, and I consider it to enrich both of us. I have to admit that I used to “compare” our differences and it could cause arguments sometimes, so I realised we should try to ‘understand´ the differences instead. Now the differences are something that we see as a normal thing, they just don’t bother us anymore. The main ‘problem’ in our relationship is definitely the language. Portuguese isn’t a popular language and it means our communication is in English. But my English isn’t that good and I still have a lot to learn... so sometimes we can’t understand or misunderstand each other. It’s hard when I try to explain something and just can’t talk in my language. But I do hope one day I will understand all the slang he says and everything else.”
(Adapted from http://www.oakweb.co.uk/namorada/cultdiffer.htm)
The sentence “one day I will understand all the slang he says and everything else” means that Simone will definitely:
Pastas
06