Texto original
[1] My mistress' eyes are nothing like the sun;
Coral is far more red than her lips' red;
If snow be white, why then her breasts are dun;
If hairs be wires, black wires grow on her head;
[5] I have seen roses damask’d, red and white,
But no such roses see I in her cheeks;
And in some perfumes is there more delight
Than in the breath that from my mistress reeks:
I love to hear her speak, yet well I know
[10] That music hath a far more pleasing sound;
I grant I never saw a goddess go;
My mistress, when she walks, treads on the ground.
And yet, by heaven, I think my love as rare
As any she belied with false compare.
Paráfrase
My mistress's eyes are nothing like the sun;
Coral is far more red than her lips;
If snow is white, then her breasts are a brownish gray;
If hairs are like wires, hers are black and not golden.
I have seen damask roses, red and white [streaked],
But I do not see such colors in her cheeks;
And some perfumes give more delight
Than the horrid breath of my mistress.
I love to hear her speak, but I know
That music has a more pleasing sound.
I've never seen a goddess walk;
But I know that my mistress walks only on the ground.
And yet I think my love as rare
As any woman who has been misrepresented by
[ridiculous comparisons.
SHAKESPEARE, William. Soneto 130. Disponível em: <http://www.shakespeare-online.com/>. Acesso em: 01 dez. 2011
A leitura do soneto permite concluir que o eu-lírico